Pure Star's Emul

Wolfsbane : Moonlight 1995

Game/Microsoft - DOS

2021. 11. 5. 21:01

728x90

 

주인공인 악셀은 늑대인간에게 공격을 받고 살아남게 되지만 늑대인간의 저주를 받게 되었어요. 하필이면 다음날이 보름달이 뜨는 날이였고 늑대인간으로 변하게 되는 날이기도 했습니다. 이 문제를 풀기 위해서는 자정이 되기 전에 물었던 늑대인간을 찾아서 죽이는 수밖에 없어요. 하지만 그 늑대인간이 누군지 알 수 없었습니다. 그러던 중 울프버그라는 마을에 도착해서 여관에서 하룻 밤을 묵으면서 시작되는 게임이에요.

 

악셀은 여러 사람들과 대화를 통해 결말에 점점 가까워져 가야 합니다. 처음엔 단검 한자루로 시작하게 되고 한푼도 없는 악셀은 돈을 모으면서 점점 접근 반경을 넓혀가야 하고 결국 저택의 미궁에 도달해서 마지막에 자신을 물은 늑대인간을 죽여야 해요. 중간중간에 회복아이템이 나오긴 하지만 정말 마지막까지 아껴야 합니다. 아이템을 구하는 유일한 방법은 돌아다니다가 줍는 것 뿐이고 아주 한정적이기 때문에 저장을 자주해서라도 아껴야해요.

 

기종 : Microsoft - DOS

제목 : Wolfsbane

제작사 : Moonlight

제작연도 : 1995

작성자 : Purestar

 

젊은 용병 악셀은 전투에서 총을 쏘면서 지친채로 자신의 마을로 북행한다. 밤늦게 울프버그에 도착해서 도살된 어린 양이라는 여관에서 하룻밤을 보낼 깨끗한 침대를 기대하고 있었다. 달이 구름 뒤에서 미끄러지듯 지나갈 때 오싹한 소리를 듣게 되었다. 공포, 피, 이빨, 발톱의 악몽같은 장면과 귀에 울리는 거친 비명이 먼 기억으로 가득 찬 깊은 잠에서 서서히 깨어 소름끼치는 늑대인간의 전설 꿈을 꾼 악셀은 자신이 늑대인간이 될 것이라는 것을 깨닫고 공포가 그의 영혼에 스며드는 것을 느낀다. 자정까지 저주를 풀지 않으면 말이다!

오른쪽에 있는 경비병(헤르만)과 대화하세요.

악셀: Hello, my name's Axel. (안녕, 나는 악셀이야)
헤르만: Nice meeting you, Axel (만나서 반가워, 악셀)

악셀: Do you know how I got here? I don't remember. (내가 어떻게 여기 왔는지 알아? 기억이 나지않네)
헤르만: I don't know. but you look like you've been in a fight and fallen in a ditch. That must have been you a screaming last night. (몰라, 하지만 어젯밤 비명소리가 들린 것을 보니 싸움에 휘말려 도랑에 빠진 것 같아)

악셀: Could you open the gates? (문 좀 열어줄래?)
헤르만: Certainly not, Sir! You never know who or what might be out there! (물론 안되지요, 선생님! 밖에 누가, 뭐가 있을지 모르잖아!)

악셀: Do you not get bored standing there all of the time? (하루종일 거기에 서있으면 지루하지 않아?)
헤르만: No, I quite likes it actually. (전혀, 사실 꽤 즐기고 있어)

악셀: Have you ever seen a werewolf? (늑대인간 본 적 있어?)
헤르만: Don't be silly, Sir! There be no such thing as werewolves! I be thinking the knock on your head has done damage. (이봐, 바보같이 굴지마! 머리에 충격을 받은거 아냐? 늑대인간 같은 건 없어!)

오른쪽으로 이동해서 "The Slaughtered Lamb" 여관으로 들어가서 바텐더(올라프)랑 대화합니다.

악셀: I'm a stranger here. (여기는 처음인데)
올라프: Welcome to the Slaughtered Lamb, Stranger! (The Slaughtered Lamb에 온걸 환영해)

악셀: What do you have to drink around here? (여기서 어떤 술이 맛있지?)
올라프: Nothing but good 'ol ale, Sir! My ales are the finest in the land! (술은 전부 맛있지! 그 중에서 내가 만든 에일들은 이 땅에서 가장 일품이야!)

악셀: I am seeking employment. (일자리를 찾고 있다)
올라프: If you're seeking emplyment, take a look at the Notice Board on Hambold Street. There always seems to be plenty of jobs available there. (일자리를 찾고 있으면, 함볼드 거리에 있는 게시판을 봐. 그곳에는 항상 많은 일자리가 있는거 같군)

악셀: Can I have a drink of Ale? (여기 에일 한잔)
올라프: Certainly, I'll put it on your tab. Here you are, Sir. (물론이지, 외상으로 달아드릴게. 여기 있습니다, 선생님)

이제 인벤토리를 확인하면 에일을 담은 맥주잔이 추가되었을 거에요. 단검은 원래부터 가지고 있었던 겁니다. 여관을 나와서 왼쪽끝에 이정표를 확인하면 서쪽으로는 교회, 동쪽으로는 브릿지 여관, 저택, 감옥이 있네요. 동쪽으로 가다가 땅에 떨어져있는 사과를 줍고 동쪽으로 한번 더 가면 담벼락에 매달려 있는 광대(모틀리)랑 대화하세요. 참고로 사과를 사용하면 회복할 수 있습니다. 기타 회복 아이템들이 몇가지 더 있지만 후반부 적어도 저택에 있는 미궁에 들어가기 전까지는 아이템을 쓰지 않는 것이 좋습니다. 그러니 저장을 자주하고 에너지가 달면 다시 불러오세요. 광클릭을 하다보면 의외로 한대도 맞지 않고 적을 죽일 수 있습니다.

악셀: I seem to be having a bit of trouble finding my way around the Village. Could you help me? (마을을 돌아다니는 데 어려움을 겪고 있는 것 같군. 도와달라고 할까?)
모틀리: Names can help open doors! (이름은 문을 여는데 도움이 되지!)

악셀: Anything else I should know? (내가 알아야 하는게 또 있어?)
모틀리: Motley adds. (모틀리는 덧붙인다)
모틀리: My lucky number is one. Try to be double lucky! (내 행운의 숫자는 1이야. 두 배로 운이 좋도록 노력해!)

악셀: What a fine costume you have. (멋진 의상을 입었군)
모틀리: Thank you, Sir. I made it myself. (감사합니다. 내가 직접 만들었어)

다시 동쪽으로 가서 건물 안으로 들어가세요. 그런 후 인벤토리에서 검을 꺼내 왼쪽 맨밑에 손모양 아이콘을 클릭해서 단검을 장비합니다. 이제 동쪽으로 가면 바로 전투가 시작되는데 클릭하면 공격하게 되요. 그렇다고 막 누르면 일정한 거리만 유지하고 적이 다가오지 않으니 적의 공격이 한차례 끝나고 빈틈을 보일 때 전진하면서 공격을 해야합니다. 칼을 인벤토리에 넣어두고 계속해서 동쪽으로 가서 끝에 있는 입구로 들어가세요. 이제 서쪽으로 가서 바닥에서 사과를 줍고 좀전에 봤던 모틀리를 다시 만날 때까지 서쪽으로 가서 모틀리랑 대화하세요.

악셀: Oh, it's you again. Could you help me further? (오, 다시 만났네. 이제 나좀 도와줄래?)
모틀리: Ever been in a corner, bottom left to be exact? Push four up and five across. You'll escape, and that's a fact! (정확히 말하면 왼쪽 아래 코너에 가본적 있어? 4번 위로 5번을 가로지르면 탈출하게 될거야, 사실이야!)

악셀: Anything else I should know? (내가 알아야 하는게 또 있어?)
모틀리: Motley adds. (모틀리는 덧붙인다)
모틀리: Look for long passages in books! (책에서 긴 구절을 찾아봐!)

악셀: It's nice to see at least one person so happy! (적어도 너가 행복해 하는걸 보니 좋네!)
모틀리: Well, Sir, as I see it there's no point in being grumpy! Be happy, be merry! Besides it's my job to make people laugh as everyone aroung here is so miserable! (글세요, 선생님, 제가 봤을때 심술을 부리는 것은 아무 소용이 없습니다! 행복해! 행복해야돼! 게다가 여기 있는 모든 사람들은 너무 비참하기 때문에 사람들을 웃기는 게 내 일이야!)

계속 서쪽으로 가서 거지랑 대화하세요.
악셀: Hello, my names Axel. (안녕하세요, 저는 악셀입니다)
거지: Good day. (좋은 하루군)

악셀: Excuse me, Sir, I wonder if you could help me. (실례합니다, 할아버지, 저좀 도와주실 수 있는지 궁금합니다)
거지: No! Don't just stand there! Leave while you can! (안돼! 거기 서있지 말고 떠날 수 있을 때 떠나!)

악셀: Do you not have a home you could go back to? (돌아갈 집이 없어요?)
거지: Yeah, sure I do. I just spend most of my day hanging around here. Of course I don't you idiot! (그래, 물론이지. 나는 하루의 대부분을 이곳에서 보내. 당연하거 아냐? 멍청아!)

악셀: Could you please direct me to the nearest tailor? (가장 가까운 양봇점을 가르쳐 주시겠습니까?)
거지: Are you taking the mickey? (너 지금 나 비꼬는거야?)

이제 거지 오른쪽에 있는 곳으로 들어가서 게시판을 왼쪽에서부터 확인해봅니다.
1. Join Russian steppe aerobics today. Apply: Ivor Hernia, 39 Hambold St.
- 오늘 러시아 스텝 에어로빅에 참여하세요. 신청: 이보르 헤르니아, 함볼드가 39번지
2. Help wanted. The Blacksmith, Main Street.
- 구인. 메인 스트리트에 있는 대장장이.
3. Beware the werewolf. In the dead of night, nobody can here you scream!
- 늑대인간을 조심하세요. 한밤 중에 아무도 소리 지르면 안돼!
4. Olaf says. Crime doesn't pay.
- 올라프가 말하길. 범죄는 이득이 되지 않는다.
5. Thank you for purchasing this game. DP LP DH
- 이 게임을 구매해 주셔서 감사합니다. DP LP DH
6. Kitchen hand required. Call in at the Manor. 20 Groats per week.
- 주방에 일손이 필요합니다. 일주일에 20그로트의 주당을 드릴테니 저택으로 오세요.

전부 읽었으면 다시 나와서 동쪽으로 이정표를 지나 계속 동쪽으로 가면 북쪽으로 올라가는 곳이 있을 거에요. 앞에 있는 사과를 줍고 손에 칼을 들고 동쪽에 있는 적을 죽이고 동쪽으로 한번 더 가서 사람이랑 대화하세요.

악셀: Hello, stranger. (안녕, 이방인)
교활한 펜릭: Leave me alone, I'm busy! (그냥 지나가, 나는 지금 바뻐!)

악셀: This alley is a dangerous place. (이 골목은 위험한 곳이야)
교활한 펜릭: I know, nobody ever comes here. I'm a innocent man on the run. My partner quickfinger was captured and thrown in jail like a piece of common rubbish. I hope someday to rescue and reunite with my friend. (알고 있어, 그러니까 여긴 아무도 오지 않지. 난 도망다니고 있고 죄가 없어. 내 파트너인 퀵핑거는 잡혔고 쓰레기처럼 감옥에 던져졌다. 언젠가 구해서 친구랑 다시 만나길 바라고 있어)

악셀: What happened to your eye? (눈은 왜그래?)
교활한 펜릭: I have fought many a battle. Won many a war. Injuries come naturally to me. (나는 많은 전투를 치러왔다. 그리고 전쟁에서 많이 이겼지. 나한테 상처는 자연스러운 것이다)

대화가 끝나면 다시 남쪽으로 돌아와서 동쪽으로 계속 가세요. 가다보면 남쪽으로 가는 곳이 있는데 들어가자마자 전투를 해야하니 반드시 칼을 착용합니다. 이제 서쪽으로 가다가 남쪽으로 내려오면 메인 스트리트가 나올거에요. 여기서 누군가 보일때까지 계속 동쪽으로 가서 대화합니다.

악셀: I wonder if you could help me? (나좀 도와줄래?)
요르겐: No, go away. I only speak to my master when on duty. (아니, 저리가. 나는 근무할 때 주인에게만 말을 한다)

악셀: I've come to apply for the kitchen hand's job. (나는 주방 도우미 일을 지원하러 왔다)
요르겐: So you've come for the job, eh? I'll let you pass. For a price! (그러니까 일을 하러 온거라는 거지? 대가를 치르면! 지나가도 좋다.)

이제 남쪽으로 가서 검을 들고 동쪽으로 가서 싸우고 남쪽으로 내려가서 오른쪽에 있는 꽃을 가지세요. 그리고 서쪽에 다리를 건너고 여관을 지나 처음으로 북쪽으로 갈수 있는 곳이 나오면 북쪽으로 가면 하이 스트리트가 나올 것입니다. 여기서 동쪽으로 가서 요리사랑 대화하세요.

악셀: Hello... (안녕...)
휴고: Hello, Sire. (안녕하세요, 전하)

악셀: What things are you selling? (무엇을 팔고있어?)
휴고: I sell fresh bread. (신선한 빵을 팔고 있어)

악셀: I have no money. (나는 돈이 없어)
휴고: No money, no bread! (돈이 없으면 빵도 없어!)

악셀: How much for the bread? (빵은 얼마야?)
휴고: Fresh bread! Only 50 Groats! (이 신선한 빵은 겨우 50그로트야!)

이제 서쪽으로 가서 물건을 팔고있는 상인과 대화하세요.

악셀: Hello, what are you selling? (안녕, 무엇을 팔고있어?)
베어울프: Fine spices and potions, Sir. (좋은 향신료와 물약입니다, 선생님)

악셀: What can you tell me about this plant? (이 꽃에 대해 말해줄 수 있어?)
베어울프: That small plant is known as Wolfbane. It is known to protect the person carrying it against Werewolves! (그 작은 식물은 울프베인으로 알려져 있는데 그 꽃을 가지고 있으면 늑대인간으로 부터 보호하는 것으로 알려져 있어!)

이제 서쪽으로 가서 꽃을 팔고 있는 여자랑 대화하세요.

악셀: Hello... (안녕...)
하이디: Hello, young man. (안녕, 젊은이)

악셀: What things are you selling? (무엇을 팔고있어?)
하이디: I sell all manner of herbs! To cure all manner of problems! So why delay? Buy some today! (나는 모든 종류의 허브를 팔고있다! 모든 종류의 병을 치료할 수 있지! 고민할게 뭐가 있어? 당장 사!)

악셀: Parts of this village are deserted. Where is everyone? (이 마을의 일부 지역은 인적이 끊겼어. 다들 어디 갔지?)
하이디: Dead! The plague seems to have got most of them! The only way you're going to survive is with my secret herbal remedies. (죽었어! 페스트로 인해서! 너가 살아남는 유일한 방법은 나의 비밀 약초 뿐이야)

악셀: I need to raise some money. Do you wish me to run an errand for you, Miss? (아가씨, 돈을 좀 마련해야하는데 심부름좀 할거 없어?)
하이디: Yes, please. Could you take this herbal balm to Albrecht, the Landlord of the Bridge Inn? He will kindly pay you for your deed. (응, 부탁할게. 이 허브연고를 브리지 여관의 주인 알브레히트에게 가져다 줄래? 그럼 친절히 보상할 거야)

부탁을 들어주기 위해 브릿지 여관으로 갑니다. 이미 지나쳤으니까 어딘지 알거에요. 그래도 모르겠으면 동, 남, 동으로 가면 됩니다. 여관에 도착해서 오른쪽에 주인과 대화하세요.

악셀: Hello... (안녕...)
알브레히트: You've come to the right place for good ale. My Ales are the best! Don't listen to that fool, Olaf! His ales are known to be made from pondwater! (좋은 술 마시러 잘왔어. 내 에일은 최고야! 저 올라프가 말하는 바보같은 소리는 듣지마. 그의 에일은 연못물로 만들어진걸로 알고있어!)

악셀: What a very fine place you have. (집이 참 좋네)
알브레히트: Thank you. In my Inn I always like to give the warmest welcome! (고마워. 여관에서 나는 언제나 따듯하게 환영을 해주고 있어!)

악셀: Heidi instructed me to give this balm to you, Sir. (하이디가 이 허브 연고를 드리라고 했습니다, 선생님)
알브레히트: Ah! The balm for my daughter! She has been very ill recently and in desperate need of some of Heidi's herbal remedies. Thank you, my friend. Here, take these groats for your trouble. (아! 내 딸을 위한 연고! 최근에 매우 아팠는데 하이디의 치료법이 절실히 필요했어. 고마워, 친구. 여기 돈을 받아)

이제 여관을 나가면 밖에 사람이 있고 대화가 시작될 것이고 대화를 시도하면 사람들이 도망가게 됩니다.

악셀: Hello, my name's Axel. (안녕, 나는 악셀이야)
디에츠: Hello, Sir, my name's Dietz. Nobody seems to ever talk to me as they seem to think that I'm a very unlucky person. However hard I try, things just never seem to go right for me. (안녕, 나는 디에츠야. 아무도 나랑 대화하려고 하지 않아서 매우 불운한 사람이란 생각이 들어. 아무리 노력해도 일이 잘 안풀리는 것 같아)

악셀: Are you hurt, Sir? (다친데 없어?)
디에츠: No, many thanks, stranger. Please, accept this as a token of my regard. It's a set of very lucky dice. (아니, 고마워, 이방인. 이것을 받어. 그것은 매우 운이 좋은 주사위 세트야)

이제 서쪽으로 쭉 가다가 세번째 북쪽 입구로 들어가서 칼을 들고 적과 싸웁니다. 그리고 북쪽으로 가서 서쪽으로 쭉 가면 The Slaughtered Lamb 여관이 보일 거에요. 여관에서 오른쪽 끝으로 가서 제일 오른쪽 테이블에 올려져 있는 가죽으로 만들어진 병을 줍습니다. 그런 후 왼쪽으로 가서 방으로 들어간 후 할아버지랑 대화하세요.

악셀: Hello... (안녕하세요...)
부스: We are mere mortals against the wrath of the wolves. (우리는 늑대의 분노에 대항하는 인간에 불과하지)

악셀: Boy, have you had a few! (술좀 드셨군요!)
부스: You're my best friend! (넌 내 가장 친한 친구야!)

악셀: Will you play dice with me? (저랑 주사위 한판 하실래요?)
부스: I'll play dice with you! (너와 주사위를 던지겠어!)
부스: You beat me! I don't know how but. Here, take these groats. (나를 이겼군! 어떻게 된 건지 모르겠지만. 자, 여기 그로츠)

악셀: You look like you've seen a ghost! (유령이라도 본거 같네요!)
부스: They're coming for us all! (그들이 우리 모두를 잡으러 오고 있어!)

다시 여관을 나와서 동쪽으로 쭉 가다가 블랙스미스로 들어가서 대장장이랑 대화하세요.

악셀: Hello... (안녕...)
대장장이: Stay back! This furnace is hot! (물러서! 이 용광로는 뜨거워!)

악셀: It's very hot in here! (여긴 매우 덥군!)
대장장이: Yes, it is. I've got to keep the fire burning brightly to make most of the horse shoes for the village. (당연하지. 말발굽을 만들기 위해 불을 유지 해야하니까)

악셀: What things can you make? (너는 어떤 것을 만들 수 있지?)
대장장이: Almost anything! I make all manner of things. Swords, Goblets, Horseshoes. (뭐든지! 나는 모든 종류의 물건을 만든다. 검, 고블렛, 말발굽)

악셀: I've come about the job. (나는 일을 하러 왔다)
대장장이: So you've come about the job? I don't need any help now, you're too late! (무슨 일? 이젠 필요없어, 너무 늦었어!)

다시 나와서 동쪽으로 가다가 전에 봤던 문지기랑 대화하세요.

악셀: Will 10 groats allow me to apply for the kitchen hand's job? (10 그로츠를 가져왔으니 주방 도우미 일을 지원해도 될까?)
요르겐: Ah, money! You may now pass. (아, 돈이네! 지나가도 좋다.)

이제 문으로 들어가서 동쪽에 있는 빨간문을 열고 들어가면 주방이 나옵니다. 바로 옆에 있는 아줌마랑 대화하세요.

악셀: Hello, my name is Axel. (안녕, 나는 악셀이야)
리젤로테: That's all very well. If you don't mind you'll have to excuse me, Leibling, as I'm very busy at the moment. So much work, so little time. (좋네. 잠깐 실례, 레이블링. 나는 지금 매우 바뻐. 할 일은 많은데 시간이 부족해)

악셀: What's cooking, Madam? (무슨 일이지, 부인?)
리젤로테: Don't be so nosey, young man. (너무 조급해 하지마)

악셀: How long have you worked in the Manor? (저택에서 일한 지는 얼마나 됐어?)
리젤로테: I have worked here all of my life, as did my dear old mother before me. Nobody cooks a finer meal than our family. (나는 평생 이곳에서 일했어. 내 이전의 어머니도 그랬지. 우리 가족보다 더 맛있는 음식을 만드는 사람은 없어)

악셀: I've come about the job you have going for a kitchen hand. (나는 주방일을 하러 왔다)
리젤로테: 이 냄비를 옮겨줘, 레이블링은 니 몫이야! 등이 예전같지 않고 요즘은 가벼운 것조차 들기가 매우 힘들어)

이제 아줌마 왼쪽에 있는 큰 냄비를 들면 자동으로 불앞으로 가져다 놓게 됩니다.

리젤로테: 고마워. 이 일은 너에게 딱 맞네. 이제 서둘러 저택에서 모든 잔을 가져와

위쪽으로 주방을 나가서 다시 위쪽으로 들어가면 제일 오른쪽 끝에 검을 챙기세요. 이제 액자들이 궁금하면 조사해도 됩니다. 제일 왼쪽에서 부터 설명할게요.

1. What a large, green, beared oaf. (정말 크고, 초록색이고, 겁쟁이)
2. That looks like the Virgin Mary. (성모 마리아처럼 보인다)
3. She's a bit glum looking. (여자는 약간 우울해 보여)
4. He looks a bit like my Uncle Fred! (프레드 삼촌을 약간 닮았네)
5. I really must try to grow a beard like that. (나는 정말 저렇게 수염을 기르려면 노력해야해)
6. She's got to be a nun dressed like that. (저런 옷차림을 보니 수녀임에 틀림없어)
7. That's a jaunty looking hat. (모자가 멋있어)
8. Ears to fly by. (귀가 날개같아)
9. She looks like Gretl, the goat girl from my village. I have fond memories of Gretl! (저 여자는 우리 마을의 염소 소녀 그레틀을 닮았어. 나는 그레틀에 대한 좋은 기억이 있지!)
10. I wouldn't mind her knocking on my door! (나는 그녀가 내 문을 두르리는 것을 개의치 않을거야)
11. She's a bit glum looking. (여자는 약간 우울해 보여)
12. It looks like there's been a painting there at some time. I wonder what happened to it? (이곳에 그림이 걸려 있었던거 같은데 어떻게 된거지?)
13. A painting entitled Churchyard by Night. It depicts a tomb, the door of which is open. A shadowy figure is disappearing into the darkness, his right hand upon one of the gargoyles that adorn the tomb. (밤의 교회묘지라는 제목의 그림. 문이 열려있는 무덤을 묘사하고 있다. 그의 오른손은 무덤을 장식하는 가고일들 중 하나에 얹힌 채 어둠 속으로 사라지고 있다)
14. That's a nice costume. (멋진 옷이야)
15. I think funny noses run in this family. (이 집안에는 재미있는 사람이 있어)
16. She's a bit stern. (그녀는 좀 엄격해보여)
17. She's a beautiful girl. (그녀는 아름다운 소녀다)
18. I really must try to grow a beard like that. (나는 정말 저렇게 수염을 기르려면 노력해야해)
19. What an ugly mug. I wonder who sat on his nose? (정말 못생겼어. 누가 그의 코에 앉았을까?)
20. What a large, green, beared oaf. (정말 크고, 초록색이고, 겁쟁이)
21. She's a bit glum looking. (여자는 약간 우울해 보여)

이제 2층으로 가서 첫번째 방에서 린넨(Linen)을 챙기고 왼쪽에 있는 문지기랑 대화하세요.

악셀: Hello, my name's Axel. (안녕, 나는 악셀이야)
빌헬름: Good day, Sir. (좋은 하루)

악셀: Can I enter please? (들어가도 될까?)
빌헬름: Halt! Nobody enters the Master Bedroom without a very good reason! (멈춰! 아무도 이유없이 안방으로 들어갈 수 없어!)

악셀: Nice day, isn't it? (날씨 좋지?)
빌헬름: Yes, but I have to stand here all day! (응, 그렇지만 하루 종일 여기에 서있어야 해!)

대화가 끝났으면 방금 얻은 린넨을 문지기에게 사용하면 시트를 갈라고 할거에요. 이제 들어갈 수 있습니다. 들어가서 바로 보이는 열쇠를 집고 아래층으로 내려와서 오른쪽에 보이는 곳으로 들어가 문을 열쇠로 열고 들어가세요. 이제 제일 왼쪽에 있는 책장에서 제일 위쪽의 파란 책을 조사하면 숨겨진 문이 열릴 것입니다. 안으로 들어가서 왼쪽 방에서 빨간 책을 주으세요. 책의 내용은 늑대인간은 물린 곳을 통해 전염되며 다름 보름달이 뜨면 감염된 사람은 어둠의 모습으로 변실하게 될것이고 혈통을 끊음으로써 저주에서 벗어날수 있다고 해요. 게다가 오직 성스러운 은검으로만 늑대인간을 죽일 수 있다는 내용입니다.

다시 오른쪽 방으로 들어가면 어딘가에 액자랑 탁자위에 빵이 있을 것이에요. 빵은 가져갈 수 있고 액자는 뒷면에 제럴드의 아들 루퍼트라고 적혀 있습니다. 다시 주방으로 와서 의자위에 올려진 열쇠를 줍고 2층 가장 왼쪽방을 열고 들어가세요. 침대에서 반지를 챙기고 아래층으로 내려와서 제일 왼쪽 방으로 들어가세요. 이제 오른쪽에 찬장에 다이아몬드 반지를 사용해서 유리를 깨고 안에 있는 가죽 장갑을 챙깁니다. 이제 저택을 빠져나와 거리로 돌아오세요.

서쪽으로 가다가 이정표를 지나서 나오는 남쪽길로 간다음 다시 남쪽으로 가서 브릿지 거리에 도달합니다. 다시 서쪽으로 쭉가서 이정표가 나오면 칼을 장비하고 서쪽에 있는 문으로 들어가세요. 해골을 죽이고 동쪽 끝에서 버섯을 줍습니다. 그리고 칼은 계속 차고 있는게 좋아요. 서쪽에 가고일 상이 있는 문은 오른쪽 석상을 조사하면 문이 열립니다. 들어가서 해골을 죽이고 복잡한 구조를 가진 건물을 돌아다니다 보면 루드비히라는 사람이 있는데 그가 마시고 있는 잔을 내려놓을 때 버섯을 잔에 사용하세요. 그럼 루드비히는 다시 한번 마실 것이며 쓰러질 것입니다.

이제 식탁에 있는 치즈를 챙겨서 에너지 보충이 필요하면 먹으세요. 이제 루드비히를 쳐다보면 앤드류 형제가 아플 때 교회 소장이 교회를 지키도록 임명이 되었다고 합니다. 이번엔 조사해서 교회 소장의 방 열쇠를 챙기세요. 그런 후 오른쪽 문으로 들어가면 재단이 보일 것이고 성배가 올려져 있을 거에요. 우선 저택에서 얻은 가죽장갑을 착용하고 성배를 챙겨야 합니다. 이제 교회를 빠져 나와서 동쪽으로 가다가 처음으로 보이는 북쪽입구로 가서 다시 북쪽으로 간 후 동쪽으로 계속가다보면 대장간이 나올거에요. 안에서 대장장이랑 대화하세요.

악셀: I have Holy Silver! (나는 신성한 은을 가지고 있다!)
대장장이: Holy Silver, eh? There's only one use for Holy Silver. Killing Werewolves! And about time! Give it to me and I'll make you a worthy weapon. (신성한 은, 응? 그건 늑대인간을 죽일 때 한번 쓰이지! 때가 됬네! 나한테 주면 가치있는 무기로 만들어줄게)

이제 밖으로 나가면 사람들에게 둘러 쌓일 것입니다.

위치파인더: There! See the Evil One! This Servant of Darkness was seen leaving his tomb, rising from the dead to spread Plague and misery! Take him to the Gaol to await his trial! (저기! 사악한 놈이다! 이 어둠의 종이 무덤을 떠나서 죽은 사람들 가운데서 살아나 역병과 고통을 퍼뜨리는 것을 봤다. 가올에게 데려가서 재판을 해야해!)

이제 감옥에 들어와 있을 거에요. 그리고 그옆에 퀵핑거가 있습니다. 퀵핑거랑 대화하세요.

악셀: Hello, how are you? (안녕?)
퀵핑거: Weak and hungry. (아프고 배고파)

악셀: How long have you been here? (여기는 얼마나 있었던거야?)
퀵핑거: I forget. (기억이 안나)

악셀: How do I get out of here? (이곳을 어떻게 빠져 나가지?)
퀵핑거: Errr... I can't remember now. There's a secret panel somewhere. Ohhh no, I've forgotten! (으... 기억이 나질 않아. 어딘가에 비밀 패널이 있는데 그걸 까먹어버렸어!

이제 벽쪽에 있는 벽돌을 살펴보면 살짝 뭔가 달라보이는 벽돌이 보일거에요. 그 벽돌을 작동시키세요.

퀵핑거: Ahh, you found it! Take this scroll to Sly Fenric. I'm too weak to face the dangers that lurk down there! (아, 찾았구나! 이 두루마리를 교활한 펜릭에게 가져다줘. 나는 너무 약해서 저 밑에 숨어 있는 위험을 직면할 수 없어!)

우선 검을 들고 열린 비밀 통로로 가세요. 꽤 복잡한 미로를 해골들을 죽여가면서 밖으로 나옵니다. 이곳은 브릿지 여관이랑 이어져 있네요. 이제 서쪽으로 가서 두번째 북쪽 통로로 들어가서 한번더 북쪽으로 갑니다. 이제 동쪽에 대장간의 대장장이랑 대화하세요.

악셀: Have you finished my weapon? (무기는 다 만들었어?)
대장장이: Yes, but making it was very thirsty work! I need a drink first! (물론, 하지만 만드느라 매우 목이 말라! 먼저 술이 필요해!)

이제 맥주잔을 대장장이한테 사용하고 다시 대화를 해서 은단검을 받습니다. 이제 밖으로 나와서 동쪽으로 가다가 메인스트리트로 통하는 북쪽통로로 들어간다음 빠져 나온 후 서쪽으로 가다가 첫번째 북쪽 통로로 들어가서 동쪽 끝에있는 교활한 펜릭에게 퀵핑거에게 받은 두루마리를 건네주세요.

교활한 펜릭: Ah, so old Quickfinger did have the scroll! My thanks, friend. Here, take this lockpick set. You may find it useful. (아, 퀵핑거가 두루마리를 가지고 있었군! 고마워, 친구. 자, 이 자물쇠 세트를 가져가. 유용하게 쓰일거야)

다시 빠져나와 동쪽으로 가다가 첫번째 남쪽으로 들어간 후 빠져나와서 동쪽으로 가다가 저택 문지기랑 대화하세요.

악셀: Do you know where I can get a decent meal? (어디 맛집 아는 곳 없어?)
요르겐: Go to the house with the Red Cross. You'll find a worthy meal in there! (적십자가 있는 집으로 가. 거기서 맛있는 음식을 찾을 수 있을거야!)

바로 남쪽으로 가서 빠져나온 후 서쪽으로 가다가 두번째 북쪽 통로로 들어가서 서쪽 끝에있는 정육상인과 대화하세요.

악셀: Hello... (안녕...)
에리히: Hello, welcome to my stall. (안녕, 정육점에 온걸 환영해)

악셀: How much for fresh meat? (신선한 고기는 얼마야?)
에리히: Fresh meat! Half a cow only 100 Groats! (신선한 고기! 소 반마리는 겨우 100 그로트!)

악셀: How is business today, my friend? (친구, 오늘 장사는 좀 어때?)
에리히: No wonder Sir Gerald is so fat! His servants buy three cows a day! I'm doing quite well with just that sale! (어쩐지 제럴드 경이 그렇게 뚱뚱하더라! 그의 하인들은 하루에 소 세마리를 산다! 그래서 꽤 잘 지내고 있지!)

악셀: This all looks very nice. (아주 좋아 보이는군)
에리히: Thank you, Sir. If you see anything you like just shout. (고마워. 마음에 드는게 있으면 소리를 질러)

악셀: Do you require assistance? (도움이 필요해?)
에리히: No thank you, Sir. (아니, 고마워)

다시 동쪽에 첫번째 북쪽 통로로 들어간 후 서쪽에 첫번째 북쪽 통로를 들어가 빠져나온 후 서쪽에 첫번째 북쪽 통로로 가면 문에 빨간 X가 칠해진 집이 나올거에요. 안에서 치즈랑 빵, 썩은 고기를 챙기고 밖으로 나와서 동쪽 두번째 남쪽통로로 들어간 후 빠져나와 동쪽에 있는 저택으로 들어간 후 2층에 문지기 왼쪽에 있는 잠긴 문을 따고 들어가서 열쇠를 챙기세요. 이제 주방을 빠져나와 저택 안뜰에서 동쪽 끝에 있는 문으로 들어갑니다. 그럼 특이한 색깔의 벽돌이 있는데 방금 챙긴 열쇠를 사용하세요. 그러면 비밀 통로가 열립니다.

들어가자마자 쥐들이 달려드는데 가만히 있으면 죽으니 쥐들에게 썩은 고기를 사용해서 쫒아내세요. 이제 돌아다니면서 바닥에 떨어져 있는 돌 7개를 구해야 합니다. 그 중하나는 맨 마지막에 있어요. 그 마지막에 구멍이 8개지만 돌은 7개만 필요합니다. 주은 돌들을 보면 각진거 4개랑 둥근거 3개가 있을거에요. 이거에 대한 힌트는 밖에 나가 위쪽을 보면 답이 나와있습니다. 그걸 왼쪽에서 부터 채워 넣으세요. 그럼 열린 문으로 들어가서 돌아다니다보면 문이 있고 왼쪽에 스위치가 많은 곳이 있을 것입니다. 그걸 조사하면 스위치들을 각각 작동할 수 있는데 DEGRAL의 스위치를 내리면 문이 열릴 것이에요.

들어가서 앞에 있는 동상을 챙기고 이번에도 어떤 스위치가 있는 문으로 가야 합니다. 스위치를 확인하면 숫자들이 여러개가 있는데 3.14때문에 파이 같지만 3.14의 배수만 스위치를 위로 올리면 되요. 들어가서 역시나 스위치가 있는 방으로 갑니다. 5개의 숫자가 있는데 1, 3, 4, 5, 1, 3순으로 조작합니다. 그럼 밑으로 내려가면 독이 흘러나오는 연못을 지나갈 수 있어요. 이제 왼쪽에 피라미드같은 곳으로 들어가면 동굴이 나옵니다.

동굴은 마치 길이 아닌거 같으면서도 길인 곳이 몇군데 있어요. 돌아다니다 보면 다리가 나오는데 일단 건너지 마세요. 다리가 보이면 전단계로 가서 왼쪽에 어두운 부분에다가 동상을 버리고 다리를 건너야 합니다. 계속 진행하다보면 벽에 레버가 달려있는 곳이 나오는데 가지고 있는 검들을 사용해서 레버를 작동시키세요. 이제 왼쪽에 입구가 생겼을 것입니다. 안으로 들어가면 다시 미궁이 나오게 되요.

바로 앞에 스위치가 있는데 2, 4만 위로 올리고 오른쪽으로 가서 5번 스위치를 내립니다. 계속 오른쪽으로 가서 문을 열고 들어가세요. 이제 또 돌아다니다보면 어떤 문으로 나오게 되는 곳이 있습니다. 들어가는 곳이 아니라 나오게 되는 곳이에요. 거기서 왼쪽으로 가면 또다른 문이 있고 들어가면 드디어 늑대가 있는 방으로 진입하게 됩니다. 바로 오른쪽에 있는 스위치는 무시하고 진행하다가 바닥에 떨어져있는 고기덩어리 2개쯤 주울때 쯤이면 늑대인간이랑 가까워진 상태에요. 이제 늑대인간이랑 싸울때는 진입하자마자 가만히 서있다가 가까워질 때쯤에 공격하는게 좋습니다. 같이 움직여서 가까워질때쯤이면 늑대인간이 문쪽에 있어서 공격이 들어가지가 않아요. 아마 이전에 적들을 상대할때도 많이 겪어봤을 것입니다.

이제 문으로 들어가면 가운데 큰 통이 있고 좌우로 나무로된 것들이 있습니다. 그 중하나를 조사하면 통이 열리면서 나갈 수 있어요. 하지만 방심은 금물! 늑대인간이 뒤따라 나오게 되고 일반 사람으로 되돌아 오는가 싶겠지만 싸우게 됩니다. 사람들은 둘의 싸움을 구경하러 오고 이기면 끝나요.

사람들: Did you see that? Rupert was the Werewolf! (봤어? 루퍼트는 늑대인간이었어!)
사람들: Thank you, brave Sire. You have saved us all from the Curse of the Werewolf. (고마워, 당신은 우리 모두를 늑대인간의 저주로부터 구했다)

 

Kevin Shaw, Dean Turner, Dicon Peeke, Laurie Pugh, Darren Heaton, Tim Haywood, John Murphy

728x90

태그